lundi, juillet 18, 2005

cinema

La marche de l’empereur arrive enfin chez moi, ca s’appelle March of the Penguins mais sinon c’est pareil, enfin presque pareil.
Le film est sorti depuis le 24 juin aux us, il arrive cette semaine dans mon petit cine pres de chez moi. Ou alors il etait la depuis Juin et j’avais pas fais gaffe, c’est possible aussi.

J’ai lu pas mal de mauvaises critiques sur les voix des trois « personnages » principaux. J’y ai appris des mots savants comme « anthropomorphisme » et ca plait pas des masses apparemment le anthropomachin. Concernant la musique d’ Emilie Simon, j’ai lu des «wahhhooo trop top super » et «Pouark beurk bidon mauvais ». Pour les images toutes les critiques sont plutot bonnes.
Pour resume :
Images : on garde
Voix : on jette
Musique : on bazarde

Et bien figurez vous que c’est exactement ce qu’ils ont fait pour la version americaine !
Adieu Romane, Charles, Jules et Emilie….
Bonjour la voix off de Morgan Freeman et bonjour la musique de Alex Wurman.

Etonnant non ? je reviendrais vous raconter quand j’aurais vu le film.

Sinon j’ai toujours pas vu Star Wars episode III, et je me demande pourquoi en francais ca s’appelle « la guerre des etoiles » moi j’aurais titre « les guerres de l’etoile » (ou les guerres des etoiles a la limite) ce qui a quand meme un petit peu plus d’allure, de sens, et de classe avouons le !

18 commentaires:

Me a dit…

Je l'ai pas vu, j'étais occupé à faire du gloubi-boulga au navet rémoulaise

(c'est du comique de répétition, oui madame)

Pluche a dit…

Me:t'as vu on s'est fait censure sur le site de la remoulaise ! :D

(C'est du comique de reptition, oui mossieur!)

Illustre Inconnu a dit…

Boh moa, j'aurai plutôt (t'a vu le "o" a sorti le chapeau :-) ) traduit par "la guerre de l'étoile" car y qu'une guerre et elle est mené contre l'architecte de l'étoile noire et toutes sa dream team.
(Non, non, je ne cherche pas du tout à donner pas raison à la madame.. ;-p)

Jess-interrogations existentiellles a dit…

je me suis toujours demandé pour quoi Star Wars était traduit Guerre des étoiles, comme toi, sauf que lorsque j'ai le malheur d'en parler tout le monde s'en fout :-(

moi aussi je penche pour les guerres de l'étoile.

cela dit, je crois ne jamais avoir vu un épisode en entier (mais j'aime bien les questionnements inutiles)

Pluche a dit…

Illustre: chapeau pour le ô, pour le reste j'ai pas tout saisi mais je suis d'accord :)

Jess: nous sommes des incomprises !
moi j'ai revu episode 1 et episode 2 et puis j'ai file au cinoche voir episode 3.
C'est tres tres laid "j'ai file" si ca se trouve ca se dit meme pas.:D

Aya a dit…

je me suis aussi toujours posé cette question existencielle, mais je trouve que "les guerres de l'étoile" ca sonne pas top...

enfin moi j'dis ca, j'dis rien.. j'ai meme pas vu le III non plus...

Jess a dit…

Aya, je pense qu'on a été conditionné à "la guerre DES étoiles" donc du coup "les guerres de l'étoile" sonne faux, alors que c'est pourtant la bonne traduction, j'en veux pour preuve que c'est celle de notre Pluchon bilingue qui l'a dit!

bon, j'ai toujours pas vu un épisode et ça ne me passionne pas plus que ça, mais il me semble bien qu'il est question d'UNE étoile (l'étoile noire, si jeune mabuse) et de plusieurs guerres (=plusieurs épisodes), non?

qu'en pense Illustre Inc'?

Illustre Incorporated a dit…

Jess-->bah le Illustre Inc, il n'en pense pas plus que si dessus...

Dans la sextologie (chépo si ça se dit :-/) Il y a la team des gentils (ceux de la république) et il y a la team des pas gentils (ceux de la confédération du commerce)(on les appelle parfois les méchants... :-) ) (on reconnait assez facilement leurs bosses ils ont tous du noir vestimentairement et nicknamement parlant)

Dans les 6 épisodes la pbtq reste la même:
Le noir est-il suffisament tendance pour inciter tt le monde de passer du côté obscur de la couleur?
(Non en vrai: La fédération du commerce qui veut renverser la république pour dominer la galaxie arrivera-t-elle a ses fins? Les gentils étant tjs les vainqueurs sinon il y aurait pas de morale et ça c'est pas moral pour les ricains on peut dès le départ affirmer que non, ils n'y arriveront pas.)

Donc il n'y a qu'une guerre (fédération vs république) sur plusieurs rounds au fil des épisodes.

Et pour les étoiles donc??

Et bin si vous avez bien suivi il y en a deux!
La première se fait détruire à l'ép IV et la deuxième à l'ép VI.
La 1 a été attaqué à construire à l'ép III et la 2 à l'ép V.
La 2 était plus mieux bien que la 1 mais ne durera même pas un épisode de plus...(ouh! la nulle!!)

Donc c'est peut-être pour ça qu'ils l'ont traduit par La guerre des étoiles.... :-/


Pluche-->J'ai remarqué que t'as mis 2 accents sur le o (un aigu et un grave) Comment t'as fait pour les réduire de sorte qu'ils puissent tenir sur une seule et même lettre?? :-)

Encore Lui! a dit…

héhé, j'ai fait un com plus long que la note!! :-)

Encore Lui! a dit…

héhé, j'ai fait un com plus long que la note!! :-)

Bea a dit…

Pour apporter ma pierre à ce débat, je pense aussi que Star wars se traduit par les guerres de l'étoile, qui est l'étoile noire du premier épisode sorti, qui est l'épisode 4 maintenant, et qui n'a pas de sous-titre.

Et je suis bien contente de pouvoir enfin dire tout ça, je le garde au fond de moi depuis tant d'années...

la konchita a dit…

va comprendre les traductions...

en español ça se dit la guerra de las galaxias!

Me a dit…

L'épisode 4 a comme sous-titre "Un nouvel espoir"

Me a dit…

Oui, je vous vois déçus, j'ai bien failli dire "le 4e épisode a comme sous-titre 'le navet rémoulaise'" mais j'ai été sérieux pour une fois

Pluche a dit…

Aya: Moi au contraire je trouve que les guerres de l'etoile ca sonne terribeule :)

Jess: La Pluchon est loin d'etre bilingue, mais loooooin :)

Illustre: c'est beau c'que tu dis.
Sextologie ca se dit a fond, t'facon dans les critiques de films plus y'a de mots tordus plus la critique est bonne. Tu peux aussi utiliser prelogie pour parler des episodes 1, 2 et 3, c'est super chouette non ? :)
merci pour ton looong comment.

Bea: beuhhh moi aussi je pensais que l'episode 4 n'avait pas de sous titre et en fait non. C'est ME qui le dit, je crois bien qu'il a raison. :)

Konchi: ca devrait etre nous les traducteurs !

Me:tu ruines nos belles theories :(

Aya a dit…

Ay fait, ton post il parlait pas de la marhe de l'empereur au départ ?

Pluche a dit…

aya: ouais, toujours pas vu :-/, je suis un molasson :D

Fansolo a dit…

j'ai l'explication sur la traduction :
www.spaceopera.blog.lemonde.fr

 
A la une